아늄 작업실

최애는 영어로? 본문

이건 영어로 어떻게 말할까?/단어

최애는 영어로?

아늄 2019. 8. 15. 17:53

 요즘 세계로 뻗어나가는 K-pop의 열풍이 실로 대단하죠? 저때만 해도 이렇게까지 한류 열풍이 세진 않았던 거 같은데 지금은 전 세계적으로 한국 아이돌 그룹들이 큰 영향력을 끼치고 있는 거 같습니다. 엄청난 팬덤을 소유하고 있는 방탄소년단처럼 말이죠.

 

 

 

 여러분이 가장 좋아하는 아이돌 그룹(idol band)은 누구인가요? 저는 한 때 동방신기의 팬이었답니다. 하지만 지금은 지우고 싶은 흑역사... 또르륵... 그래도 덕질은 하는 순간의 즐거움은 좋은 추억거리로 남아있습니다.

 

 

 덕질을 하다보면 같은 그룹 내에서도 개인마다 가장 좋아하는 멤버가 생기기 마련인데요. 그런 멤버들을 흔히 '최애'라고 부르죠. 두번째로 아끼는 멤버는 '차애'라고 하고요. 여러분은 한국 아이돌에 관심이 있는 외국인 친구에게 자신이 좋아하는 아이돌 그룹 멤버를 영어로 설명하실 수 있으신가요? 그런 순간이 오면 과연 영어로는 어떻게 표현하면 좋을까요?

 

아마 대부분 이 정도의 문장으로 최애라는 의미를 표현하실 듯합니다.

 

He/she is my favorite member in 00.

 

 물론 이렇게 표현해도 의미는 통하겠으나 뭔가..... 느낌이 살지 않습니다. 가장 좋아한다는 말보다는 뭔가 좀 더 애정을 나타내고 싶지 않으신가요?

 

그러니 이번 기회에 '최애'를 영어로 배워봅시다.

.

.

.

.

.

.

 

Bias [ 바이어스 ]

 

 

  Bias는 사전적으로 편견, 편향이라는 뜻을 가지고 있어요. 편향은 한쪽에 치우치다는 뜻으로 특정 맴버에게 애정이 쏠리는 우리의 마음을 잘 대변한다고 볼 수 있습니다.

 

 유튜브 같은 플랫폼에서 아이돌 무대 영상 아래에 외국인 팬들의 댓글로 ' 00 is my bias' , 'Who is your bias?'등으로 써 놓은 걸 많이 보실 수 있을 거예요. 이제 이 단어를 보면 무슨 뜻인지 이해하실 수 있을 겁니다.

 

 

 

* 방탄 소년단 중에 네 최애는 누구야?

Who is your bts bias?

 

세븐틴에서 누가 제일 좋아?

* Which Seventeen member is your bias?

 

 

 

Q) Who's your bias within the group? 그룹 내에서 당신의 최애는 누구입니까?

A) I love myself. 저요.

 

 

 

 

최애의 귀여운 모습을 볼 때의 나

Me watching my bias's cute moments

 

 

 

 

그렇다면 차애는 과연 영어로 뭐라고 할까요?

.

.

.

.

.

.

.

 

Bias wrecker [ 바이어스 렉커 ]

 

 

 Wrecker 파괴자를 뜻하는 단어입니다. 따라서 Bias wrecker라고 하게 되면 최애의 자리를 불안하게 만드는 멤버 '차애'라는 의미가 됩니다. 물론 두 번째 최애라는 뜻으로 second bias라고 표현하셔도 되겠습니다.

 

Urban dictionary에도 이렇게 설명되어 있네요.

 

: 당신의 최애를 다시 고려하게 만드는 맴버

 

이미 최애가 정해져 있는데 자꾸 다른 멤버가 눈에 들어오신다면 이렇게 표현하세요.

* He is an ultimate bias wrecker. SO CUTE !!!!!

 

 

 

 

백현, Pls do not become my bias wrecker. You are killing me.

 

 

이제는 덕질도 글로벌하게 하시는 여러분들이 되시길 바랍니다. 오늘도 행복한 덕질 하시길 바라며 포스팅을 마무리하겠습니다. 어덕행덕 하세요 ㅃㅇ~

 

'이건 영어로 어떻게 말할까? > 단어' 카테고리의 다른 글

야식은 영어로 night meal?  (0) 2019.08.17
물티슈 = water tissue?  (0) 2019.08.16
생리는 영어로?  (0) 2019.08.14
교정기는 영어로?  (0) 2019.08.12
보풀은 영어로?  (0) 2019.08.11
Comments